close
在美國住上一陣子之後,
只要不是待在太鳥不生蛋的地方,
或是很堅持只跟歪果扔相處,
通常只會出現一種狀況----
中文愈來愈爛,
但是英文也不會好到哪裡去......

某天我和我的同學們,
從這個共識中延伸到中文很爛的話題上,
以前在85度c打工Ariel說,
有次有位客人來點飲料,
劈頭就說:
「小姐我要一杯『棒果』拿鐵....」XD

...............................................

天哪這我真的不知道要怎麼在那位客人面前不笑出來.....
但是點餐人員還是很敬業而且相當鎮定的說:
「小姐你的榛果拿鐵好了喲!」

但是傅哈利馬上又補了一個更驚人的故事....
某天傅弟弟走到他們家的零食櫃覓食,
一打開櫃子看見一盒茶很驚訝的說:

「咦怎麼會有『否仁茶』?!」

.................................................

他那時候已經念大學了
下場當然是被笑了好幾個月.....

Allen說把榛果念成棒果還可以稍微忍耐,
因為榛這個字比較難,
但把杏仁看成否仁簡直是文盲ㄟ....
然後就為了這兩個故事我們就這樣笑了一晚上...

超無聊的
arrow
arrow
    全站熱搜

    hauching30 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()